Reserved Area
Bozzetto Group
Download
attachment

General conditions of sale

for the sales and all contracts of BOZZETTO POLSKA SPÓŁKA Z O.O. (Ul. Pawliczka 1, 41-800 Zabrze)

1. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE
1.1. These GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE (“General Terms and Conditions of Sale”) apply to contracts concluded between BOZZETTO POLSKA Sp. z o.o. seated in Zabrze at ul. Pawliczka 1, entered in the register of entrepreneurs of the National Court Register kept by the District Court in Gliwice, 10th Commercial Division, under the following number: KRS 0000118860, NIP tax ID no.: 6482346271, REGON company ID no: 276791944, with share capital of PLN 5,500,000.00 (“Seller”) and its contractors (“Purchaser”) in the scope of sale and supply of products available in the Seller’s offer (the “Goods”).
1.2. Sending a purchase order or accepting the delivery of the ordered Goods equals acceptance of the General Terms and Conditions of Sale, which become immediately binding. The General Terms and Conditions of Sale are not binding only if the Seller submits an explicit written declaration stating that they are not binding.
1.3. Where a contractual relationship of a continuous nature exists, the Purchaser is bound by the General Terms and Conditions of Sale in the scope of all future contracts, supplies and orders immediately after the Purchaser receives them or should reasonably learn about their content.
2. OFFER, ORDERS, EXECUTION OF CONTRACT
2.1. Documents defined as commercial information do not constitute an offer as defined by the Polish Civil Code, are not binding on the Seller and are subject to change.
2.2. A contract between the Seller and the Purchaser is deemed concluded the moment the Seller accepts the order in the form of a(n) sale statement/order confirmation in writing, by fax or by e-mail. Any additional agreement, amendment and modification is valid only if confirmed in writing.
3. DELIVERY AND DEFAULT
3.1. Goods supplied shall be delivered Ex Works (Incoterms 2010). All risks of loss and damage to the Goods supplied shall transfer to the Purchaser upon dispatch.
3.2. Unless otherwise agreed, the date quoted for delivery is for information purposes only and is not binding on the Seller.
3.3. The Seller is entitled to make partial deliveries which the Purchaser may not unreasonably refuse. The corresponding invoices issued for the supplies are due and payable without regard to whether the ordered delivery has been made in whole.
3.4. The Seller shall not be held liable for damage resulting from a delayed delivery or the lack of delivery, unless in case of the Seller’s willful misconduct or gross negligence. Furthermore, in the event of negligence, the Seller’s liability shall be in any case limited to the value of the delivered Goods which stems from the invoices.
4. PACKAGING
Except for cases with respect to which the Parties agree otherwise in writing, the Purchaser shall not return any packaging (e.g. pallets, barrel, IBCs) to the Seller.
5. PRICES AND PAYMENT TERMS
5.1. Unless otherwise expressly agreed in writing, prices are quoted “Ex Works” (Incoterms 2010). Therefore, delivery and shipping costs and any applicable tax and fees are not included in the price and are at the Purchaser’s charge.
5.2. The prices of the delivered Goods are indicated in the relevant invoice. Payment shall be due according to the payment terms provided for in the relevant contract and/or indicated in the relevant invoice. If no payment term is provided, the payment for the Goods shall be made upon delivery.
5.3. Title to Goods supplied will pass to the Purchaser upon full payment of the Goods delivered.
6. DELAYED PAYMENT OR DEFAULT
6.1. Payments shall be made in the currency indicated in the invoice to one of the Seller’s indicated bank accounts. The Purchaser may not pay the price in the form of compensation or deduction without the Seller’s written consent.
6.2. All payments shall be net of any bank deduction or transfer charges, taxes or other dues.
6.3. In case of delay or default in the payment by the Purchaser of any invoice, the Seller is entitled to request to the Purchaser the payment of statutory interests. The Seller is also entitled to claim supplemental damages, if any.
6.4. Should there be any reasonable doubts as to the Purchaser's solvency or financial capacity or in case of recurring delayed payments, the Seller is entitled to require prepayment for deliveries not yet made and may require immediate payment of all claims arising from the contractual relations, without prejudice to any other claim of action.
6.5. Any arrangement regarding a payment plan, deferral of payments or similar activities shall be confirmed in writing by the Seller’s and the Purchaser’s duly empowered representatives.
7. FORCE MAJEURE
Any event and/or circumstance whose occurrence is beyond the Seller’s control, including but not limited to strike, lock out, fire, explosion, flood, acts of God, natural disasters, shortage of raw material required for the productions of Goods supplied, pandemics, wars (declared or undeclared) or acts of terrorism, (a “Force Majeure Event”), to which the Seller is subject, shall, to the extent the Seller is affected, discharge the Seller from the performance of obligations and the Purchaser shall not have any right to reimbursement of costs or incurred expenses or to claim for damages against the Seller. Moreover, the Purchaser may not demand termination of any contract or cancellation of any order unless the Seller agrees to that.
8. QUALITY AND QUANTITY
8.1. All Goods supplied by the Seller shall conform to the specifications indicated in the sale statement sent by the Seller to the Purchaser upon the first delivery with respect to each type of Goods (i.e. trade name). Except for the representation above, the Seller disclaims any and all other express or implied warranties with respect to the Goods supplied.
8.2. The Seller shall notify in writing any change to any specifications of any sale statement already sent to the Purchaser.
8.3. The quantity of the Goods supplied shall be indicated in the bill of transport. Provided that notice is given to the Seller in accordance to sections 8.4 and 8.5 below, the Purchaser has the right to complain about the quantity only if the discrepancy between the quantity stated in the bill of transport and the quantity supplied exceeds 0.5%.
8.4. The Purchaser undertakes to examine and inspect the Goods immediately after delivery; provided, however, that in case of supply of Goods in liquid form through tanker, such Goods shall be inspected upon delivery prior to the pouring of such Goods in any Purchaser’s barrel or any other kind of container. It being understood that in no case the Seller shall be responsible for any defect of quality and/or quantity of the delivery identified after the Goods have been received and/or stocked and/used and/or mixed with other substances by the Purchaser.
8.5. The Purchaser shall lodge a complaint with the Seller within 10 (ten) business days after the delivery - or in case of hidden defects within 10 days after their detection - indicating that the Goods supplied do not conform to the specifications indicated in the sale statement or that there is a material discrepancy, pursuant to art. 8.3 above, in the quantity indicated in the bill of transport. In case of a quality complaint the Purchaser is obliged to attach a sample of the Goods concerned. Failure to proceed in the aforesaid manner shall result in considering the Goods as accepted. The Seller reviews the complaints assessing their legitimacy, taking into account the terms and conditions provided herein.
8.6. Any material shortage of quantity, pursuant to art. 8.3 above, and confirmed and notified in accordance to section 8.4 and 8.5 above, will be made up in the next delivery of the Goods unless this proves unreasonable under the specific circumstances.
8.7. In case all or part of the Goods delivered do not conform to the specifications indicated in the sale statement, the Purchaser is entitled to return to the Seller at the Seller’s cost such non-conforming Goods and the Seller will promptly replace such Goods with Goods that conform to the relevant specifications and, at the Seller’s own discretion, will either recollect the non-conforming Goods or pay for documented and accepted disposal costs of such Goods.
9. LIABILITY
9.1 In accordance with section 8.1 above, the Seller offers the sole and limited warranty that the goods supplied conform to the specifications indicated in the sale statements. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is expressly excluded.
9.2 The Seller’s liability for damages concerning non-performance or improper performance of the contract in case of any claim brought by the Purchaser or a third party, in connection with the supply of Goods governed by these General Terms and Conditions of Sale is limited to one of the following methods: (i) the replacement of non-conforming Goods pursuant to section 8 above, or (ii) damages in an amount not exceeding the invoiced price of the specific quantity of Goods with respect to which damages are claimed.
9.3 The Purchaser is responsible for any use of the Goods delivered and shall indemnify, defend and hold the Seller harmless against, and reimburse the Seller for all losses, damages, costs, expenses, liabilities, that the Seller may suffer or incur, or become subject to, or any third party’s claim, as a result of the use, application, transfer or any other process of the supplied Goods after delivery.
10. CONFIDENTIALITY
The Purchaser undertakes to keep, and cause the Purchaser’s employees, vendors, contractors, representatives and other people for whom the Purchaser is responsible (collectively, the “Representatives”) to keep confidential the terms and conditions of the supply performed under these General Terms and Conditions of Sale (including but not limited to payments terms, prices, quantity supplied and specifications of Goods) and any information provided by the Seller in connection with the supply of Goods unless such information (i) at the time of disclosure or thereafter is generally available to the public (other than as a results of its disclosure by the Purchaser or its Representatives in breach of these General Terms and Conditions of Sale), (ii) was available to the Purchaser on a non-confidential basis prior to disclosure by the Seller, (iii) was, is or becomes available to the Purchaser on a non-confidential basis from a person who is not bound by a confidentiality obligation with the Seller. The Purchaser will be responsible for any breach by the Purchaser’s Representatives of this section 10.
11. PRIVACY LAW
In accordance with the Act of 29 August, 1997 on the protection of the privacy of personal data, the Purchaser’s personal data will be used by the Seller only for the purposes related to the performance of the purchase orders and the obligations connected with a contract concluded on the basis of these General Terms and Conditions of Sale.
12. CODE OF CONDUCT
Purchaser represents to have read Giovanni Bozzetto S.p.A.’s Code of Conduct, to which the Seller adheres, made available on the website www.bozzetto-group.com and acknowledges and agrees to comply, and cause its Representatives to comply, with the principles and rules of conducts provided therein in the relationship with us. We shall have the right to immediately terminate any agreement or commitment by giving written notice to the Purchaser for any act or conduct by Purchaser and/or its Representatives aimed to or resulting in a breach of any of the provisions of the Code of Conduct.
13. PURCHASER’S GENERAL TERMS AND/OR CONDITIONS OF PURCHASE
The Seller is not bound in any scope by general conditions of contracts, contract templates or rules and regulations used by the Purchaser unless the Seller agrees to be bound by them in an explicit written declaration.
14. APPLICABLE LAW
The relationship between the parties shall be governed by, and construed in accordance with, Polish laws without giving effect to the conflict of law principles. The applicability of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) is expressly excluded.
15. DISPUTE RESOLUTION
15.1 If the Purchaser is established or incorporated in Poland, all disputes arising out of or in connection with the sale or supply of Goods by the Seller to the Purchaser shall be finally settled by a common court having jurisdiction over the Seller’s seat unless the parties agree otherwise in writing.
15.2 If the Purchaser is established or incorporated in a country other than Poland, all disputes arising out of or in connection with the sale or supply of Goods by the Seller to the Purchaser shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with such Rules. The seat of the arbitration shall be Sąd Arbitrażowy przy Regionalnej Izbie Gospodarczej w Katowicach, Poland and the arbitration shall be conducted in English language. The expenses of the arbitration proceedings shall be borne by the parties in accordance with the applicable determinations of the arbitrator or the arbitration panel.
16. LANGUAGE
The General Terms and Conditions of Sale are available in English language and in Polish language. In case of any conflict, contradiction or inconsistency between the version in the English language and the version in the Polish language, the English version shall prevail.


OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY „BOZZETTO POLSKA SP. Z O.O.”

1. OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
1.1 Niniejsze OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY („Ogólne warunki sprzedaży”) mają zastosowanie do umów, jakie zawierane są pomiędzy spółką “BOZZETTO POLSKA” Sp. z o.o. z siedzibą w Zabrzu przy ul. Pawliczka 1, zarejestrowaną w rejestrze przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy w Gliwicach, X Wydział Gospodarczy pod numerem KRS: 0000118860, NIP: 6482346271, REGON: 276791944, o kapitale zakładowym w wysokości 5.500.000,00 zł („Sprzedający”), a jej Kontrahentami („Kupujący”) w zakresie sprzedaży i dostaw towarów dostępnych w ofercie Sprzedającego („Towar”).
1.2 Wysyłanie zamówienia lub akceptacja dostawy zamówionych Towarów jest równoznaczna z akceptacją Ogólnych warunków sprzedaży, które natychmiast stają się wiążące. Ogólne warunki sprzedaży nie obowiązują tylko w przypadku złożenia wyraźnego oświadczenia w formie pisemnej przez Sprzedającego o ich nieobowiązywaniu.
1.3 W przypadku istnienia stosunku umownego o charakterze ciągłym Ogólne warunki sprzedaży wiążą Kupującego w zakresie wszystkich przyszłych umów, dostaw i zamówień niezwłocznie po ich doręczeniu lub gdy można w uzasadniony sposób oczekiwać, że Kupujący zapoznał się z ich treścią.
2. OFERTA, ZAMÓWIENIA, WYKONANIE UMOWY
2.1 Dokumenty określone jako informacja handlowa nie stanowią oferty w rozumieniu przepisów kodeksu cywilnego, nie są wiążące dla Sprzedającego i mogą podlegać zmianom.
2.2 Umowę między Sprzedającym a Kupującym uznaje się za zawartą z chwilą akceptacji zamówienia przez Sprzedającego w drodze deklaracji sprzedaży/potwierdzenia zamówienia złożonego w formie pisemnej, faksem lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Wszelkie dodatkowe uzgodnienia, poprawki i modyfikacje są ważne tylko wtedy, gdy zostały potwierdzone na piśmie.
3. DOSTAWA I ZWŁOKA
3.1. Towary są dostarczane na zasadzie „ex works” (Incoterms 2010). Z chwilą wysłania dostawy wszystkie ryzyka utraty i szkód w dostarczonych Towarach przechodzą na Kupującego.
3.2. Jeżeli nie uzgodniono inaczej, podana data dostawy ma charakter informacyjny i nie jest wiążąca dla Sprzedającego.
3.3. Sprzedający zastrzega sobie prawo wykonywania dostaw częściowych, których Kupujący nie może odmówić bez uzasadnionych powodów. Odpowiadające dostawom wystawione faktury stają się wymagalne bez względu na to, czy wykonano już zamówioną dostawę w całości.
3.4. Sprzedający nie odpowiada za szkody wynikłe z opóźnionej dostawy lub braku dostawy, z wyjątkiem przypadku jego umyślnej winy lub rażącego zaniedbania. W przypadku zaniedbania, odpowiedzialność Sprzedającego zawsze ograniczona jest do wartości dostarczonych Towarów wynikającej z faktur.
4. OPAKOWANIA
Kupujący nie zwraca Sprzedającemu żadnych opakowań (np. palet, beczek, kontenerów IBC), z wyjątkiem przypadków, gdy Strony uzgodniły co innego na piśmie.
5. CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI
5.1. Jeśli w sposób wyraźny nie uzgodniono inaczej na piśmie, ceny są podawane jako „ex works” (Incoterms 2010). Koszty dostawy i wysyłki oraz wszelkie mające zastosowanie podatki i opłaty nie są wliczone w cenę i ponosi je Kupujący.
5.2. Ceny dostarczanych Towarów są wymienione na odpowiedniej fakturze. Płatności należy dokonać zgodnie z warunkami płatności podanymi w odpowiedniej umowie i/lub na fakturze. Jeśli brak takich warunków, zapłata za Towary winna nastąpić przy dostawie.
5.3. Tytuł własności dostarczonych Towarów przechodzi na Kupującego z chwilą dokonania pełnej płatności za te Towary.
6. OPÓŹNIONA PŁATNOŚĆ LUB ZWŁOKA
6.1. Płatności należy dokonywać w walucie podanej na fakturze na jedno ze wskazanych kont bankowych Sprzedającego. Zapłata ceny nie może być dokonana przez Kupującego w formie kompensaty lub potrącenia bez pisemnej zgody Sprzedającego.
6.2. Sumy wszystkich płatności są podawane w kwocie netto, bez żadnych prowizji bankowych, opłat za przelew, podatków i innych należności.
6.3. W przypadku opóźnienia lub zwłoki z dokonaniem płatności przez Kupującego za jakąkolwiek fakturę Sprzedający uprawniony jest do naliczenia odsetek ustawowych. Sprzedający uprawniony jest także do dochodzenia odszkodowania uzupełniającego (jeżeli dotyczy).
6.4. W przypadku zaistnienia uzasadnionych wątpliwości dotyczących wypłacalności lub zdolności finansowej Kupującego bądź w przypadku powtarzających się opóźnionych płatności, Sprzedający uprawniony jest do żądania przedpłaty za dostawy, które jeszcze nie zostały wykonane oraz może żądać natychmiastowej zapłaty wszystkich należności wynikających ze stosunków umownych, bez uszczerbku dla jakichkolwiek innych roszczeń lub działań.
6.5. Wszelkie ustalenia dotyczące planu płatności, odroczenia płatności i tym podobne czynności wymagają potwierdzenia na piśmie przez należycie umocowanych przedstawicieli Sprzedającego i Kupującego.
7. SIŁA WYŻSZA
Wszelkie wydarzenia i/lub okoliczności, których zaistnienie jest poza kontrolą Sprzedającego, w tym (lecz nie wyłącznie) strajk, lokaut, pożar, wybuch, powódź, wypadki losowe, klęski żywiołowe, brak surowców wymaganych do produkcji zamówionych Towarów, pandemie, wojny (wypowiedziane i niewypowiedziane) oraz akty terroryzmu („Zdarzenie siły wyższej”), którym ulegnie Sprzedający, zwalniają go - w zakresie, w jakim mają na niego wpływ - z wykonania zobowiązań, a Kupujący nie ma prawa do zwrotu kosztów lub poniesionych wydatków, a także nie może skierować roszczenia o odszkodowanie przeciwko Sprzedającemu. Ponadto Kupujący nie może żądać rozwiązania żadnej umowy ani anulowania żadnego zamówienia, chyba że Sprzedający wyrazi na to zgodę.
8. ILOŚĆ I JAKOŚĆ
8.1. Wszystkie dostarczane przez Sprzedającego Towary będą zgodne ze specyfikacjami podanymi w deklaracji sprzedaży wysłanej Kupującemu przez Sprzedającego przy pierwszej dostawie w odniesieniu do każdego typu Towaru (tj. nazwa handlowa). Z wyjątkiem powyższego oświadczenia Sprzedający nie udziela i nie uznaje żadnych innych gwarancji (wyraźnych ani dorozumianych) w odniesieniu do dostarczanych Towarów.
8.2. O wszelkich zmianach specyfikacji w jakichkolwiek deklaracjach sprzedaży wysłanych Kupującemu Sprzedający będzie powiadamiał na piśmie.
8.3. Ilość dostarczanych Towarów zostanie podana w liście przewozowym. Jeśli Sprzedający otrzyma stosowne powiadomienie zgodnie z sekcjami 8.4 i 8.5, Kupujący ma prawo wnieść reklamację co do ilości, jednakże tylko wtedy, gdy rozbieżność między ilością podaną w liście przewozowym a ilością dostarczoną przekracza 0,5%.
8.4. Kupujący zobowiązuje się dokonać oględzin Towarów natychmiast po ich dostarczeniu, z zastrzeżeniem, że w przypadku dostawy Towarów w postaci płynnej w cysternie oględziny tych Towarów zostaną dokonane natychmiast po ich dostarczeniu i przed przelaniem do beczek lub innych kontenerów Kupującego. Sprzedający w żadnym przypadku nie odpowiada za jakiekolwiek wady jakościowe i/lub ilościowe dostawy wykryte po tym, jak Towary zostały odebrane i/lub włączone do zapasów i/lub wykorzystane i/lub zmieszane z innymi substancjami przez Kupującego.
8.5. Kupujący ma 10 (dziesięć) dni roboczych od daty dostawy na złożenie Sprzedającemu reklamacji wskazując, że dostarczone Towary nie są zgodne ze specyfikacjami podanymi w deklaracji sprzedaży lub, że występuje znacząca rozbieżność (zgodnie z sekcją 8.3) w stosunku do ilości podanej w liście przewozowym. W przypadku reklamacji jakościowej Kupujący zobowiązany jest załączyć próbkę reklamowanego Towaru. W przeciwnym razie Towary zostaną uznane za zaakceptowane. Sprzedający rozpatruje reklamacje oceniając ich zasadność z uwzględnieniem niniejszych Ogólnych warunków sprzedaży.
8.6. Wszelka znacząca rozbieżność w ilości zgodna z sekcją 8.3 oraz potwierdzona i zgłoszona zgodnie z sekcją 8.4 i 8.5 będzie uzupełniona przy następnej dostawie Towarów, chyba że okaże się to nieuzasadnione w konkretnych okolicznościach.
8.7. Jeżeli część lub całość dostarczonych Towarów nie jest zgodna ze specyfikacjami podanymi w deklaracji sprzedaży, Kupujący ma prawo zwrócić Sprzedającemu niezgodne Towary na koszt Sprzedającego, a Sprzedający niezwłocznie zastąpi te Towary Towarami zgodnymi z odpowiednimi specyfikacjami, a także według swego uznania odbierze niezgodne Towary lub pokryje udokumentowane i zaakceptowane koszty utylizacji niezgodnych Towarów.
9. ODPOWIEDZIALNOŚĆ
9.1 Zgodnie z sekcją 8.1 Sprzedający gwarantuje jedynie zgodność dostarczonych Towarów ze specyfikacjami podanymi w deklaracji sprzedaży. Sprzedający nie udziela żadnej gwarancji wartości handlowej ani gwarancji przydatności Towaru do określonego celu.
9.2 Odpowiedzialność odszkodowawcza Sprzedającego z tytułu niewykonania lub nienależytego wykonania umowy wobec jakichkolwiek roszczeń wniesionych przez Kupującego lub osobę trzecią w związku z dostawą Towarów objętych niniejszymi Ogólnymi warunkami sprzedaży jest ograniczona do jednej z następujących metod: (i) wymiana niezgodnych Towarów zgodnie z sekcją 8 albo (ii) zapłata odszkodowania w kwocie nieprzekraczającej zafakturowanej ceny określonej ilości Towarów, których dotyczy roszczenie o odszkodowanie.
9.3 Kupujący ponosi odpowiedzialność za wszelkie wykorzystanie dostarczonych Towarów, a także zobowiązuje się chronić, zabezpieczyć i zwolnić Sprzedającego od odpowiedzialności oraz zwrócić Sprzedającemu kwoty zapłacone w związku z wszelkimi stratami, odszkodowaniami, kosztami, wydatkami lub należnościami, które Sprzedający może ponieść w związku z roszczeniem jakiejkolwiek osoby trzeciej wynikłym z wykorzystania, zastosowania, transferu bądź jakiegokolwiek innego procesu dotyczącego Towarów po ich dostarczeniu.
10. POUFNOŚĆ
Kupujący zobowiązuje się, że on sam oraz jego pracownicy, zleceniobiorcy, kontrahenci, przedstawiciele i inne osoby, za które ponosi odpowiedzialność (łącznie „Przedstawiciele”) zachowają w poufności warunki dostawy wykonanej na mocy niniejszych Ogólnych warunków sprzedaży (w tym, lecz nie wyłącznie, warunki płatności, ceny, ilość dostarczonych Towarów i specyfikacje Towarów) oraz wszelkie informacje podane przez Sprzedającego w związku z dostawą Towarów, chyba że informacje te: (i) w chwili ich ujawnienia lub później są ogólnie dostępne dla opinii publicznej (w sposób inny niż w wyniku ujawnienia ich przez Kupującego lub jego Przedstawicieli naruszającego niniejsze Ogólne warunki sprzedaży), (ii) były dostępne dla Kupującego bez zasady poufności przed ujawnieniem przez Sprzedającego, (iii) były, są lub będą dostępne dla Kupującego bez zasady poufności od osoby niezwiązanej ze Sprzedającym zobowiązaniem poufności. Kupujący odpowiada za każde naruszenie niniejszej sekcji 10 przez swoich Przedstawicieli.
11. PRAWO DO PRYWATNOŚCI
Zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych, dane osobowe Kupującego będą używane przez Sprzedającego wyłącznie do celów związanych z realizacją zamówień oraz zobowiązań związanych z umową zawartą na podstawie niniejszych Ogólnych warunkach sprzedaży.
12. KODEKS POSTĘPOWANIA
Kupujący oświadcza, że przeczytał Kodeks postępowania Giovanni Bozzetto S.p.A., którego przestrzega Sprzedający, udostępniony na stronie www.bozzetto-group.com. Kupujący oświadcza i zgadza się również, że on sam i jego Przedstawiciele będą zachowywać zgodność z zasadami postępowania podanymi w tym Kodeksie w stosunkach z naszą firmą. Mamy prawo natychmiast rozwiązać dowolną umowę lub anulować zobowiązanie za pisemnym powiadomieniem Kupującego w przypadku zachowania Kupującego i/lub jego Przedstawicieli mającego na celu lub powodującego naruszenie dowolnego postanowienia Kodeksu postępowania.
13. OGÓLNE WARUNKI KUPNA ZE STRONY KUPUJĄCEGO
Sprzedający nie jest związany w żadnym zakresie ogólnymi warunkami umów, wzorcami umów czy regulaminami, które stosowane są przez Kupującego, chyba że w drodze wyraźnego pisemnego oświadczenia przekazał Kupującemu zgodę na ich obowiązywanie.
14. OBOWIĄZUJĄCE PRAWO
Stosunek miedzy stronami podlega przepisom i interpretacji prawa polskiego, z wyłączeniem mocy obowiązujących przepisów kolizyjnych. Obowiązywanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) zostaje wyraźnie wykluczone.
15. ROZWIĄZYWANIE SPORÓW
15.1. Jeśli Kupujący jest firmą założoną lub zarejestrowaną w Polsce, wszelkie spory wynikłe ze sprzedaży bądź dostarczenia przez Sprzedającego Towarów Kupującemu lub związane z taką sprzedażą bądź dostarczeniem będą ostatecznie rozstrzygane przez sąd powszechny właściwy dla siedziby Sprzedającego, chyba że strony umówią się inaczej na piśmie.
15.2. Jeśli Kupujący jest firmą założoną lub zarejestrowaną w kraju innym niż Polska, wszelkie spory wynikłe ze sprzedaży bądź dostarczenia przez Sprzedającego Towarów Kupującemu lub związane z taką sprzedażą bądź dostarczeniem będą ostatecznie rozstrzygane zgodnie z Zasadami arbitrażu Międzynarodowej Izby Handlowej (ICC) przez jednego lub więcej rozjemców powołanych zgodnie z tymi Zasadami. Miejscem arbitrażu będzie Sąd Arbitrażowy przy Regionalnej Izbie Gospodarczej w Katowicach (Polska), zaś arbitraż będzie prowadzony w języku angielskim. Koszty postępowania arbitrażowego poniosą strony zgodnie z mającymi zastosowanie ustaleniami rozjemcy lub zespołu rozjemczego.
16. JĘZYK
Ogólne warunki sprzedaży są dostępne w języku angielskim i polskim. W przypadku konfliktu, sprzeczności lub niespójności między wersją angielską i polską pierwszeństwo ma wersja angielska.
Business Areas